Lukas 15:1

SVEn al de tollenaars en de zondaars naderden tot Hem, om Hem te horen.
Steph ησαν δε εγγιζοντεσ αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
Trans.

ēsan de engizontes̱ autō pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou


Alex ησαν δε αυτω εγγιζοντεσ παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
ASVNow all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.
BENow all the tax-farmers and sinners came near to give ear to him.
Byz ησαν δε εγγιζοντεσ αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
DarbyAnd all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;
ELB05Es nahten aber zu ihm alle Zöllner und Sünder, ihn zu hören;
LSGTous les publicains et les gens de mauvaise vie s'approchaient de Jésus pour l'entendre.
Peshܡܬܩܪܒܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܠܘܬܗ ܡܟܤܐ ܘܚܛܝܐ ܕܢܫܡܥܘܢܝܗܝ ܀
SchEs pflegten ihm aber alle Zöllner und Sünder zu nahen, um ihn zu hören.
Scriv ησαν δε εγγιζοντεσ αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
WebThen drew near to him all the publicans and sinners to hear him.
Weym Now the tax-gatherers and the notorious sinners were everywhere in the habit of coming close to Him to listen to Him;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel